Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

он толкнул меня локтем в бок

  • 1 jab

    1. [dʒæb] n
    1. толчок, пинок; внезапный быстрый удар

    to give a jab - нанести удар; толкнуть

    2. воен. укол, удар штыком, штыковой удар; колющий удар
    3. короткий прямой удар по корпусу ( бокс)
    4. укол шприцем; в(с)прыскивание

    have you got your cholera jabs yet? - вам уже сделали прививки от холеры?

    2. [dʒæb] v
    1. толкать, ударять кулаком; разг. тж. тыкать, пихать; дать тычка
    2. 1) колоть ( штыком); пырнуть ( ножом); уколоть ( иглой)

    don't jab out my eye! - смотри, не выколи мне глаз!

    2) наносить удары по корпусу ( бокс)

    НБАРС > jab

  • 2 he jabbed his elbow into my side

    Универсальный англо-русский словарь > he jabbed his elbow into my side

  • 3 he jobbed his elbow into my side

    Универсальный англо-русский словарь > he jobbed his elbow into my side

  • 4 push

    [pʊʃ]
    v

    "Push". — От себя. (надпись на двери)

    We pushed our way through the crowd. — Мы пробивались сквозь толпу.

    - push smth with one's hand
    - push smb into the room
    - push smb into the water
    - push the door open
    - push smth away
    WAYS OF DOING THINGS:
    Значение глагола to push в значении "таскать" конкретизируется в таких глаголах, как to nudge, to prod, to poke, to justle и словосочетаниях to give a prod, to give a poke. To nudge - слегка подтолкнуть, особенно локтем, чтобы обратить на себя внимание или заставить кого-либо отойти немного в сторону: "Look! " Bob nudged his mother. "There is my teacher Miss Ward". "Смотри, мама! " Боб легонько толкнул мать локтем. "Вон там моя учительница, мисс Ворд. " "Careful! " I nudged the snake with the toe of my shoe. "Осторожно! " Я поддел змею носком ботинка. He nudged me aside and took my place at the microphone. Он оттолкнул меня в сторону, и сам встал у микрофона. There were nudges and significant looks among the people standing around, listening to the argument. Люди подталкивали друг друга локтями и значительно переглядывались, слушая приводимые аргументы. Carriee nudged her friend forward to ask the singer for his autograph. Кэрри подтолкнула свою подругу вперед, чтобы та попросила у певца автограф. To prod/to give a prod - легко толкуть кого-либо или что-либо пальцем или чем-либо вроде палки; тыкать, толкать под ребро: He prodded at the rubbish with his stirk. Он тыкал в мусор палкой. He raised his stick and prodded me in the chest. Он поднял свою палку и ткнул ею меня в грудь. Give the potatoes a prod to see if they are cooked yet. Потыкай картошку и проверь, сварилась ли она. To poke/to give a poke - совать, сунуть: He poked me in the ribs with his elbow. Он стукнул меня локтем в бок. Be careful with that umbrella or you will poke somebody in the eye. Осторожно с этим зонтиком, а то ткнешь им кому-либо в глаз. He poked the fish with his finger to see if it was still alive. Он резко ткнул рыбу пальцем, чтобы проверить была ли она еще жива. To justle - расталкивать кого-либо, отталкивая в сторону, чтобы первому добраться куда-либо или захватить что-либо: Passengers were justling each other at the news stand for the last remaining copy of the evening paper. Пассажиры расталкивали друг друга у газетного киоска, чтобы заполучить последние из оставшихся номеров газет

    English-Russian combinatory dictionary > push

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»